Dù sở hữu bề dày truyền thống và một trong những cộng đồng CĐV cuồng nhiệt nhất thế giới, đội tuyển Scotland chưa bao giờ có biệt danh chính thức.

Người hâm mộ của họ được biết đến rộng rãi với tên gọi “The Tartan Army”, nhưng đó là biệt danh dành cho CĐV, không phải đội bóng. Những cái tên như “The Bravehearts” hay “The Dark Blues” từng được sử dụng không chính thức, nhưng chưa bao giờ thật sự đại diện đầy đủ cho bản sắc của Scotland.

Grant Hanley and Scotland show their disappointment after the World Cup defeat by Morocco.

Trong khi đó, nhiều đội tuyển khác đã có biệt danh từ rất sớm. Uruguay, đội vô địch kỳ World Cup đầu tiên, được gọi là “La Celeste”, lấy cảm hứng từ màu áo xanh da trời đặc trưng. Cái tên này xuất hiện từ đầu thế kỷ 20, nhưng Scotland thì chưa bao giờ đi theo xu hướng đó.

Điều này khiến Scotland trở thành đội duy nhất trong số 48 đội tham dự World Cup 2026 không có biệt danh chính thức. Argentina có “La Albiceleste”, Ai Cập có “The Pharaohs”, còn Scotland chỉ có cộng đồng CĐV nổi tiếng với tên gọi “The Tartan Army”.

Danh sách biệt danh của 48 đội tuyển dự World Cup 2026:

Algeria: The Fennecs / The Desert Warriors, nghĩa là “Những chú cáo Fennec” hoặc “Những chiến binh sa mạc”

Argentina: La Albiceleste, nghĩa là “Trắng và xanh da trời”

Australia: Socceroos

Áo: Das Team, nghĩa là “Đội tuyển”

Bỉ: The Red Devils, nghĩa là “Quỷ đỏ”

Bosnia và Herzegovina: The Dragons, tiếng địa phương là Zmajevi, nghĩa là “Những con rồng”

Brazil: Selecao

Canada: Les Rouges / The Canucks, nghĩa là “Những người áo đỏ” hoặc “Người Canada”

Cape Verde: Blue Sharks, nghĩa là “Cá mập xanh”

Colombia: Los Cafeteros, nghĩa là “Những người trồng cà phê”

Croatia: Vatreni, nghĩa là “Những chàng trai rực lửa”

Curaçao: La Familia Azul, nghĩa là “Gia đình xanh”

CH Séc: Národní tým, nghĩa là “Đội tuyển quốc gia”

CHDC Congo: The Leopards, nghĩa là “Những con báo”

Ecuador: La Tri

Ai Cập: The Pharaohs, nghĩa là “Các Pharaoh”

Anh: The Three Lions, nghĩa là “Tam sư”

Pháp: Les Bleus, nghĩa là “Những người áo xanh”

Đức: Die Mannschaft, nghĩa là “Cỗ xe đội tuyển” hoặc “Đội bóng”

Ghana: The Black Stars, nghĩa là “Những ngôi sao đen”

Haiti: Les Grenadiers, nghĩa là “Những người lính ném lựu đạn”

Iran: Team Melli, nghĩa là “Đội tuyển quốc gia”

Iraq: Lions of Mesopotamia, nghĩa là “Những con sư tử Lưỡng Hà”

Bờ Biển Ngà: The Elephants, tiếng Pháp là Les Éléphants, nghĩa là “Những chú voi”

Nhật Bản: Samurai Blue, nghĩa là “Samurai xanh”

Jordan: Al-Nashama, nghĩa là “Những người hào hiệp”

Mexico: El Tri

Morocco: Atlas Lions, nghĩa là “Sư tử Atlas”

Hà Lan: Oranje, nghĩa là “Màu cam”

New Zealand: All Whites, nghĩa là “Toàn trắng”

Na Uy: Løvene, nghĩa là “Những con sư tử”

Panama: Los Canaleros, nghĩa là “Những người kênh đào”

Paraguay: La Albirroja, nghĩa là “Trắng và đỏ”

Bồ Đào Nha: A Seleção, nghĩa là “Đội tuyển”

Qatar: Al Annabi, nghĩa là “Đội bóng màu hạt dẻ”

Saudi Arabia: Green Falcons, nghĩa là “Chim ưng xanh”

Scotland: Không có biệt danh chính thức

Senegal: Lions of Teranga, nghĩa là “Sư tử Teranga”

Nam Phi: Bafana Bafana

Hàn Quốc: Taegeuk Warriors, nghĩa là “Những chiến binh Thái cực”

Tây Ban Nha: La Roja, nghĩa là “Đội bóng áo đỏ”

Thụy Điển: Blågult, nghĩa là “Xanh và vàng”

Thụy Sĩ: La Nati, nghĩa là “Đội tuyển quốc gia”

Tunisia: Eagles of Carthage, nghĩa là “Đại bàng Carthage”

Thổ Nhĩ Kỳ: Ay-Yıldızlılar, nghĩa là “Những ngôi sao lưỡi liềm”

Mỹ: USMNT / The Stars and Stripes, nghĩa là “Đội tuyển nam Mỹ” hoặc “Sao và sọc”

Uruguay: La Celeste, nghĩa là “Xanh da trời”

Uzbekistan: White Wolves, nghĩa là “Sói trắng”

Share.